Il sabato quello pulito va sopra, quello sopra sotto, e quello sotto va alla lavanderia.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top... the top sheet on the bottom... the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Quello sotto è un pelo pubico.
And the one at the bottom is a pubic hair.
Non sono io quello sotto processo.
I'm not the one under indictment.
Lo nel letto sopra e tu in quello sotto.
Me on the top bunk and you on the bottom bunk.
Ora quello sotto, spingilo due volte.
Now the one below it, hit it twice.
Tipet era quello sotto allucinogeni, non le sue vittime.
Tipet was on hallucinogens, not his victims.
Non come quello sotto la pasticceria come l'altra volta.
Not that little one underneath the deli like last time.
Sì, beh, tutto quello sotto il collo funziona perfettamente.
Yeah, well, everything below the neck works fine.
Soltanto se Hodge era quello sotto estorsione, non si sarebbe mai riferito a se stesso come "John."
Only if hodge Was the one being extorted, He wouldn't refer to himself As "the john."
Sei tu quello sotto i riflettori, amico.
It's you who's in the hot seat, my friend.
Quello sotto di loro e' un boiler.
That's a water heater below them.
questo deve essere quello sotto il lago.
this must be the one under the lake.
Quello sopra viene dal perone, quello sotto dai capelli presi dall'appartamento di Roberts.
The top is from the fibula, the bottom from a hair taken from Roberts' penthouse.
Non capisco perche' dovrei essere io quello sotto processo.
Ye- - Wha- - I d-I don't see why I'm the one being persecuted here.
Quello sotto i ferri doveva essere l'obiettivo.
The guy on the table was the intended target.
Non sono io quello sotto processo!
I am not the one on trial here.
come rimanere single e con una carriera da postina con una collezione di pez era quello sotto la tua foto del annuario?
So single 40-something postal carrier with a PEZ collection was what you put under your yearbook photo?
In piu', Jafar e' quello sotto processo, non Danny.
Besides, Jafar's the one on trial, not Danny.
Perche' sono io quello sotto processo?
I don't understand why I'm the one on trial here.
Quello sotto di me sta pure iniziando ad andare a male!
The dude I was on, I could feel his insides letting go.
Un paio di chiodi esposti in quello sotto.
Couple of exposed nails on the one below.
Beh... Non sono io quello sotto processo, no?
Well, I'm not the one on trial, am I?
Ma e' diverso da quello sotto la scuola.
But it's different than the one underneath the school.
Sei tu quello sotto processo, Paul.
You're the one who's on trial here, Paul.
Tu puoi avere il piano di sopra, e io quello sotto!
You can have the upstairs, and I can have the downstairs!
L'autobus ha cambiato tragitto, quindi ho dovuto accompagnare io le bambine a scuola e sono dovuta andare al supermercato, e quello sotto casa non e' ancora aperto, quindi sono dovuta andare a quello di Carrollton...
The bus route changed, so I've been driving the girls to school myself and I had to go by K-Mart, and the K-Mart by our house isn't open yet, so now I have to go all the way to the one in Carrollton...
Si', beh, tutto quello sotto "infuriato" non e' accettabile.
Yes, well, anything below "raging" is not acceptable.
E l'unico sangue trovato e' quello sotto il pallettone.
And the only blood they found was under the buckshot.
Mamma, il vestito lungo o quello sotto il ginocchio?
Now ma, are we going long or just below the knee tonight?
Sul tavolo operatorio ti fa pensare che e' qualcun altro quello sotto i ferri, al posto tuo.
On the operating table it makes you think that someone else is getting all cut up instead of you.
Eri tu quello sotto il letto?
Was that you under the bed?
Ma non sono io quello sotto processo, agente.
But I'm not the one on trial, Agent.
Ascoltate, se scopro che e' stato Tyler a cominciare, sara' lui quello sotto accusa, capito?
Listen, if I was to discover that Tyler who started it, it is he who will be charged with assault, realized?
Non e' quello, sotto la tunica?
Isn't that it, under your robe?
Beh, penso... che dormisse in quello sotto.
Well, I think he slept on the bottom.
Che cosa è divertente è quello sotto, non è realmente Cadillac; è Opel.
What’s funny is that underneath, it’s not really a Cadillac; it’s an Opel.
Volvo offre i seguenti tipi di caricatore (come quello sotto raffigurato):
We offer the following types of chargers (like the one below):
E quello, sotto certi profili, era il miglior lavoro che un giovane nero di quelle zone avrebbe potuto sperare.
And that, in some ways, was the best job you could hope to get if you were growing up in one of these neighborhoods as a young black male.
0.72457194328308s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?